Il Mago dice che:
Tra le varie cose che si ritiene porti sfortuna troviamo quella di camminare sotto una scala rompere uno specchio che porterebbe 7 anni di sfortuna.
Questa forma di superstizione non è solo italiana. Se è vero che in altre culture non vi è alcun problema ad augurare "buona fortuna" in maniera diretta, per esempio "Good luck" in inglese, "Bonne chance" in francese, "Suerte" in spagnolo, è anche vero che, per esempio, in inglese si usa l'espressione "break a leg" (trad. "rompiti una gamba") per indicare buona fortuna. Inoltre vi è un notevole esempio nel romanzo Il vecchio e il mare di Ernest Hemingway, ambientato nelle isole caraibiche, in cui il narratore attribuisce al protagonista, Santiago, la seguente considerazione:
(EN)
«He did not say that because he knew that if you said a good thing it might not happen.»
(IT)
«Non lo disse perché sapeva che se dicevi una cosa bella poteva non accadere.»
(Ernest Hemingway, Il vecchio e il mare)
inoltre, in senso lato, gesti scaramantici per propiziare l'accadere di un evento desiderato, o evitare che accada un evento indesiderato, si riscontrano anche in altre culture; per esempio negli Stati Uniti si usa incrociare le dita o toccare legno (in Italia invece per tenere lontana la sfortuna si usa toccare ferro o fare le corna).
In francese e in spagnolo si usano, soprattutto nel mondo artistico, anche espressioni come "merde" o "mucha mierda", che non sono di natura scaramantica, ma derivano dal mondo teatrale dell'Ottocento. In quel periodo molti spettatori andavano a teatro in cavallo o in carrozza e i cavalli spesso defecavano nel luogo in cui erano "parcheggiati". Pertanto un elevato quantitativo di feci nei dintorni del teatro indicava che lo spettacolo aveva avuto un gran successo di pubblico.
inoltre, in senso lato, gesti scaramantici per propiziare l'accadere di un evento desiderato, o evitare che accada un evento indesiderato, si riscontrano anche in altre culture; per esempio negli Stati Uniti si usa incrociare le dita o toccare legno (in Italia invece per tenere lontana la sfortuna si usa toccare ferro o fare le corna).
In francese e in spagnolo si usano, soprattutto nel mondo artistico, anche espressioni come "merde" o "mucha mierda", che non sono di natura scaramantica, ma derivano dal mondo teatrale dell'Ottocento. In quel periodo molti spettatori andavano a teatro in cavallo o in carrozza e i cavalli spesso defecavano nel luogo in cui erano "parcheggiati". Pertanto un elevato quantitativo di feci nei dintorni del teatro indicava che lo spettacolo aveva avuto un gran successo di pubblico.


Nessun commento:
Posta un commento
TUTTI I CONTENUTI DI QUESTO BLOG SONO IL FRUTTO DI UNA MIA RICERCA CONTINUA DI ARGOMENTI RIGUARDANTI LA MAGIA E IL MISTERO ECC, PROVENGONO DALLA TRADIZIONE POPOLARE, DAL WEB, DA GIORNALI , RIVISTE E INTELLIGENZA ARTIFICIALE ( visto che l'hanno inventata perche non sfruttarla?) QUINDI NON DI MIA PROPRIETA , QUALORA CI FOSSERO PROBLEMI VERRANNO RIMOSSI IMMEDIATAMENTE ..
Volevo ricordare che quando fate i riti proposti in questo blog , non succede come nei film ,dove tutto succede all'istante.
Le cose che volete ottenere hanno dei tempi di realizzazione più o meno brevi in base al grado di difficoltà del risultato da ottenere, perciò può servire un giorno, una settimana , un mese o un anno.. può anche non succedere nulla ( se non succede nulla potrebbe anche essere per il vostro bene oppure per il bene di altri )
Buona permanenza nel sito , se avete richieste da fare , fatele tranquillamente nei comennti in fondo alla pagina..